mercoledì 25 luglio 2018

VICTOR LEVECQUE: CAMPIONE EUROPEO INDIVIDUALE ED A SQUADRE AL CAMPIONATO YRIDER DI FRANCIA 2018

EVENTING
CLOSE UP:
photo courtesy F.Zaganelli
" Phunambule des Auges  è un cavallo piccolino ma con una energia impressionante ed un cuore più grande di lui. Mi dà tutto ogni volta ed io davvero credo in lui. " 



“ CREDO PROFONDAMENTE NEL MIO CAVALLO: PHUNAMBULE DES AUGES”
A cura di Giulia Iannone

Siamo riusciti ad intervistare via mail il fenomeno del completo francese, dopo il grande successo ottenuto al Campionato Europeo, che si è svolto in terra francese.  Nonostante i numerosi impegni, è riuscito gentilmente a concedersi in intervista. Ecco le sue toccanti parole:
We were able to interview the French phenomenon via e-mail, after the great success achieved at the European Championship, which took place in France. Despite the commitment, he kindly managed to give himself in an interview. Here are his moving words:


1.   Two other medals in your rich results palmares. What kind of emotion do you feel, to win and especially in France, in front of your audience?

“We had a very good team this year. Our goal was to have a medal and we achieved to reach the gold one. It was the first time I ran a championship in France and it was an incredible experience. The audience was amazing and I left this competition with wonderful memories.”
Altre due medaglie si aggiungono al tuo ricco palmares. Cosa hai provato a vincere in Francia, dinnanzi al tuo pubblico?
“ Avevamo una squadra molto competitiva quest’anno. Il nostro obiettivo era ottenere una medaglia, ed alla fine abbiamo ottenuto quella d’oro. Era la prima volta che gareggiavo in un campionato in Francia ed è stata una esperienza incredibile. Il pubblico è stato fantastico, ed ho lasciato questa competizione con ricordi meravigliosi”

2.  Comment and balance of this European championship day by day: dressage, cross and jumping...a championship with many twists, doesn't it?

“We arrived on Monday and I knew I will have my first test on Friday. It allows my horse and I to find our feet and to be well concentrated.
For the dressage day, we have well prepared this test at the training period. I was afraid my horse would be too excited but it wasn’t the case. On the contrary, I think I have trained too long before the test and I made a mistake at the canter. Finally, I am very satisfied of the result, my horse did a very well performance.
For the cross day, we knew that at Fontainebleau the time will be very difficult to do. That’s why the staff and I decided to take this horse because the tour will be perfect for him. My horse was literally incredible and I really enjoyed to run this tour.
For the jumping day, I was really confident on my horse, I just have not to make mistake. I always knew it was a horse for championships. He knew it was the last step before the end ,and he gave everything he could.”
Facciamo un commento ed un bilancio di questo campionato, analizzandolo giorno per giorno: dal dressage al salto ostacoli. Un campionato con molti colpi di scena, non è vero?
“ Siamo arrivati il lunedì, ma sapevo che avrei avuto il mio primo test dressage il venerdì. Questo ha permesso a me ed al cavallo di ambientarci e di essere ben concentrati. Il giorno del dressage, noi ci eravamo preparati molto bene nella fase di allenamento. Avevo solo paura che il mio cavallo sarebbe stato troppo eccitato, ma non era il caso. Al contrario, penso di essermi allenato troppo a lungo prima del test ed ho fatto un errore al galoppo. Alla fine sono molto soddisfatto del risultato, il mio cavallo si è espresso molto bene in campo. Quanto alla giornata del cross, sapevamo che a Fontainebleau il tempo sarebbe stato difficile da fare. Questo è il motivo per cui io e la mia equipe abbiamo deciso di portare proprio questo cavallo, perché il giro sarebbe stato perfetto per lui. Il mio cavallo è stato a dir poco incredibile e mi è davvero piaciuto completare questo percorso. Per la giornata di concorso ippico, ero molto fiducioso del mio cavallo, non dovevo sbagliare. Ho sempre saputo che si trattava di un cavallo per i campionati. Sapeva che era l’ultimo passo prima della fine ed ha dato tutto quello che poteva.”

3.  On the podium and in the lap of honor, alone and with your team. What do you think, feel, remember?

“It is always a unique moment to obtain two European champion titles, it is something that doesn’t happen every day so I try to enjoy as much as possible.
It is for me a huge pride to make sounded the Marseillaise, particularly in France. During the medal ceremony and the honour round, I think of my horse and of all the people around me trying to thanking them as much as possible in my head.”
Sul podio, durante il giro d’onore, da solo e con la squadra. Cosa hai pensato, provato, ricordato?
“ E' sempre un momento unico ottenere due titoli europei, è qualcosa che non succede tutti i giorni, così ho cercato di godermi quegli istanti il più possibile. Per me è un enorme orgoglio far suonare la Marsigliese, specialmente in Francia. Durante la cerimonia di premiazione ed il giro d’onore, ho pensato al mio cavallo ed a tutte le persone attorno a me cercando di ringraziarli  il più possibile nella mia mente”
photo courtesy Victor Levecque


4.  After this competition, what does Victor do? what are the next shows?

“I am going to take a few days of holidays and then I will go to an international competition at the Haras du Pin with two of my horses, Mac which is one of my best ones and my 7 years old horse Giraldi. My last goals of the competition season are the Young Riders French Championships and one or two 3*.”
Dopo questa gara, cosa fa Victor? Quali saranno i prossimi impegni di gara?
"Prenderò alcuni giorni di vacanza e poi andrò a una competizione internazionale all'Haras du Pin, con due dei miei cavalli, Mac che è uno dei miei migliori e il mio cavallo Giraldi di 7 anni. I miei ultimi obiettivi della stagione agonistica sono i Campionati francesi Young Riders e uno o due 3 *. "

5.  Let's talk about your european horse: Phunambule des Auges. Present him well: character, characteristics, qualities, defects, what do you like, what you do not like, how it is to work, in what test is best expressed ...

“Phunambule des Auges, gelding of 15 years old. It is my best horse for now four years. It is a small horse but with an impressive energy and a heart bigger than him. He gives me everything all the time and I really believe in him. It is Junior France champion two consecutive years and twice double European Junior vice champion (individual and by team). Despite its age, it is always 100% motivated at trainings, it likes what it does and it’s always a pleasure to work with him. It’s the first time I have this kind of relationship with one of my horses. It is very comfortable on the three tests, it is a very complete horse.”
Parliamo del tuo cavallo: Phunambule des Auges. Presentacelo bene: carattere, caratteristiche, qualità, pregi e difetti, cosa ti piace, cosa non ti piace, come è da lavorare…
Phunambule è un castrone di 15 anni. E’ il mio cavallo di punta da almeno 4 anni. E’ un cavallo piccolino ma con una energia impressionante ed un cuore più grande di lui. Mi dà tutto ogni volta ed io davvero credo in lui. È il campione francese Junior per due volte consecutive e due volte vice campione europeo junior –individuale ed a squadre. Nonostante la sua età è sempre motivato al 100% durante gli allenamenti, ama quello che fa, ed è sempre un piacere lavorare con lui. E’ la prima volta che ho questo tipo di rapporto con uno dei miei cavalli, è molto comodo nelle tre prove e posso affermare che si tratta di un cavallo molto completo”.

6.  Is it your last European championship by young rider?
“I have only one year left.”
E’ il tuo ultimo campionato europeo Young rider?
“ E’ rimasto solo un altro anno”
photo Psv courtesy Victor levecque


7.  Someone already thinks, when you become senior, at your "confrontation" with Michael Jung. It will be interesting, do not you think? And do you ever think about it?

“In this sport, it is very important to remain humble. My main goal is to keep doing what I do all my life, play high level sports and live with horses. Obviously I can’t wait to evolve on the senior tour and to confront myself to the world’s best riders. I love competition and I always have this will to win and to be the best. Michael Jung is an extraterrestrial, for me he is a reference in this sport. It’s important to do things step by step, when I will be ready I will do my best to do better than him even if his palmares is already incredible but for the moment I admire him and he inspires me and this is what I like.”
Qualcuno già pensa, quando diventi senior, al tuo confronto con Michael Jung. Sarà interessante? Ci pensi mai?
“ In questo sport, è molto importante rimanere umile. Il mio obiettivo principale è continuare a fare quello che faccio per tutta la mia vita, gareggiare ad alto livello e vivere con i cavalli. Ovviamente non vedo l’ora di passare a livello senior e di confrontarmi con i migliori al mondo. Amo la competizione ed ho sempre voglia di vincere ed essere il migliore. Michael Jung è un extraterrestre, per me è un punto di riferimento in questo sport. È importante fare le cose passo dopo passo, quando sarò pronto farò di tutto  per fare meglio di lui, anche se il suo palmares è già incredibile ma per il momento lo ammiro e lui è una fonte di ispirazione  e questo è quello che mi piace. "
Photo courtesy F.Zaganelli



Nessun commento:

Posta un commento